copy and destroy

catch and eat

『鉄鼠の檻』読了

日記の練習です。

京極夏彦『鉄鼠の檻』、読了。

gyazo.com

最後、物語が極まっていくところで箍(たが)が外れて、歯止めが利かなくなって、一気に読み切ってしまった。

上っ面をスーっと滑るように、ではなく、一字一句ちゃんと読む、っていうのを心に誓ってたんだけど、最後、無理だった。作者の勝ち。僕の負け。まあでも負けるが勝ちとも言う。


『鉄鼠の檻』の影響で、辞書をよく引くようになった。特に漢和辞典を。

漢和辞典、本当によく考えられていると思う。最高のインターフェース。こういうのが積み重ねられてきた歴史なのだろう。

あと漢字って面白い。その成り立ち、記号。

powered by hatena blog.
the nikki system for lifelogging junkies.

all posts © their original owners.
writing is reusable solely under the by creative commons license.