角川ソフィア文庫の方は昔、読了したことがある。今回、キンドルを買ってみた。
そういえばドナルド・キーンが英訳した版も持っていたな、と思って探したらあった。講談社学術文庫版。これには原文が最初に載っていて、英訳が後に載っている。以前買ったときには対訳を期待していたんだけど、キンドルだとそれは無理、当たり前だ、ということに気がつかなくて "wanderlust" という語が当てられているところだけを眺めて満足していた。
見てみると角川ソフィア文庫の方は注釈が多くて読みづらい。でも現代語訳が載っている。原文はドナルド・キーン訳の方が読みやすい。最低限の注釈しか載っていない。
ということでせっかく買ったけど、ドナルド・キーン訳の方で「おくのほそ道」を読むことにする。
講談社学術文庫版(ドナルド・キーン訳)
gyazo.com
角川ソフィア文庫版
gyazo.com